Temperament 韋氏詞典定義為:the usual attitude, mood, or behavior of a person or animal (人或動物一貫的態度、情緒或行為)。中文一般譯為「氣質」、「性情」。
古代希臘人認為人體包含四種體液:血液、黏液、黃膽汁和黑膽汁。四種體液的不同混合方式,決定了人的情緒和性格。而temperament的拉丁文詞源意思就是「混合」。
美國總統選舉的首場辯論會上,兩黨的候選人不僅在經濟、安全等議題上唇槍舌劍,而且還在氣質問題上互相指責。
接近尾聲的時候,川普宣稱:「我有贏的氣質。我知道怎麼贏。」(I have a winning temperament. I know how to win.)
這話出自脾氣火爆、放言無忌的川普,著實有點讓人意外。
柯林頓反唇相譏:「一個會被一條推文激怒的人,不應該讓他的手指接近核武器密碼。」(A man who can be provoked by a tweet should not have his fingers anywhere near the nuclear codes.)
關於川普的氣質,《紐約時報》文章《獨一無二的辯論:柯林頓川普如何「互撕」》這樣說:
「川普在此次辯論中有一個重要任務:開始讓更多選民相信,他具有擔當最高統帥所需要的能力和氣質。對傳統候選人而言,這是一個相對比較容易跨越的門檻,但鑒於川普曾以帶有煽動性和侮辱性的言辭談論拉美裔、女性、穆斯林、殘疾人以及其他群體,這便成了他面臨的重大障礙。」
「Trump had one major task in the debate: to start persuading more voters that he has the competence and temperament to be commander in chief. That is a relatively low bar for a traditional nominee to pass, but a critical one for Trump given his history of making inflammatory and insulting comments about Hispanics, women, Muslims, people with disabilities and other groups.」
沒有留言:
張貼留言