10/23/2013

「傑出的人有目標,其它人有願望。」“Great minds have purpose, others have wishes.”

“Great minds have purpose, others have wishes.” – Washington Irving, Author 「傑出的人有目標,其它人有願望。」– 華盛頓‧歐文 (作家) •“mind” 本意是「心智,思維」,但有時候也可以代表「人」,如這一句 “great minds” 就是指「思想卓越的人」。電影 A Beautiful Mind 中文翻成「美麗境界」,但英文直翻應是「美麗的心靈」。值得一提的是,劇中有一回男主角重返 MIT (麻省理工學院) 任教,第一天上課走進教室面對安靜的學生即開玩笑說:”Hello, eager young minds.” (哈囉,求知若渴的年輕人。) “purpose” 是「目的;目標」,”others” 是「其它人」,”wish” 是「願望;希望」。 •華盛頓‧歐文 (1783-1859) 是美國著名作家,作品有短篇故事、人物傳記、歷史紀錄,並擔任過美國駐西班牙大使,他也是美國最早的世界暢銷書作者之一。

沒有留言:

張貼留言