10/02/2013

Russian court jails 6 more Greenpeace activists 俄國法院再監禁6名綠色和平行動份子

A court in the northern Russian city of Murmansk on Sunday sent six more Greenpeace activists to jail for two months and showed no sign that the remaining two activists would be treated any differently for a protest at a drilling platform in Arctic waters. 俄國北部城市莫曼斯克的法院週日又將6名綠色和平行動人士監禁2個月,沒有跡象顯示,其餘2名在北極海鑽井平台抗議的行動份子會受到任何不一樣的待遇。 Twenty other activists and two journalists were ordered jailed for two months during a marathon court session on Thursday. No charges have been brought against any of the activists, who are citizens of 18 countries, including Russia. 其他20名行動人士與2名記者在週四一場馬拉松式的法庭審理中,被下令監禁2個月。這群包括俄國等18個國家的公民尚未被提出告訴。 The Russian Coast Guard disrupted an attempt on Sept. 18 by two of the activists to scale a platform owned by Russian state-controlled energy giant Gazprom to call attention to the environmental risks of drilling in Arctic waters. The next day, the Coast Guard seized Greenpeace’s ship, the Arctic Sunrise, and towed it to Murmansk with the crew and activists aboard. 俄國海岸巡防隊9月18日瓦解其中2人欲登上俄國國營能源巨擘「天然氣產業公司」一座平台,喚起世人關注北極海域鑽探的環境風險的企圖。翌日,海巡隊扣押綠色和平船艦「極地曙光號」,連人帶船拖至莫曼斯克。 Greenpeace Russia campaign director Ivan Blokov has described the seizure of the ship as "the most aggressive and hostile act" against the environmental organization since French government agents bombed the Rainbow Warrior ship in 1985, killing one man. 綠色和平俄國分部活動總監布洛柯夫形容,扣押該船是自1985年法國政府特務爆破「彩虹勇士號」,造成1人死亡以來,該環保組織遭遇的「最挑釁、最敵意的行動」。 The platform, which belongs to Gazprom’s oil subsidiary, is the first offshore rig in the Arctic. It was deployed to the vast Prirazlomnoye oil field in the Pechora Sea in 2011, but its launch has been delayed by technological challenges. Gazprom said this month it was to start pumping oil this year, but no precise date has been set.(AP) 這座隸屬Gazprom石油子公司的平台,是北極海的第一座離岸鑽塔。該平台2011年設置於伯朝拉海廣大的普里札茲諾姆油田,但因技術上的問題,被迫延後啟用。Gazprom本月表示,今年將開始開採石油,但確切日期未定。(美聯社) disrupt︰動詞,瓦解、擾亂、中斷。例句︰The political conflict has disrupted the economy.(政治衝突擾亂了經濟。) scale︰動詞,爬越、攀登。例句︰She scaled the barrier like a commando.(她像突擊隊員似的翻越柵欄。) hostile︰形容詞,懷有敵意的,不友善的、不利的。例如,a hostile environment(逆境)。

沒有留言:

張貼留言