9/30/2013

「事情不會如你想要的那麼幸運,你得一步步紮根,無論是友誼還是機遇。」“You just don’t luck into things as much as you’d like to think you do. You build step by step, whether it’s friendships or opportunities.”

“You just don’t luck into things as much as you’d like to think you do. You build step by step, whether it’s friendships or opportunities.” – Barbara Bush, First Lady 「事情不會如你想要的那麼幸運,你得一步步紮根,無論是友誼還是機遇。」– 芭芭拉‧布希 (第一夫人) •這句話非常口語,”you just don’t luck into things” 裡的 “luck” 當動詞用,”luck into things” 是「運氣好以致得到某物」。”as much as…” 是「如同… 那麼多」。”you’d like to…” 是 “you would like to…” 的縮寫,是「你想…」的客氣說法。而 “think you do” 中的 “do” 是在替代前面提到的動詞 “luck”,完整的講法是 “think you luck into things”,意思為「想說你運氣好以致得到某物」。”step by step” 是「一步步」,為常用片語,”whether” 是「無論、不管」,也是常用字。 •芭芭拉‧布希 (1930-) 是美國第 41 任總統老布希的妻子,及美國第 43 任總統小布希的母親。

沒有留言:

張貼留言