10/27/2013

台語原來是這樣 - 橫柴入灶

文◎大郎頭 圖◎禾日香 「橫柴入灶」(huainn – tsha - ji̍p - tsau),意指明知不可為而為之、硬著頭皮蠻幹、霸道處事,又或者引申為強辭奪理的意思。 過去人們需要將木柴入灶生火,但由於灶小而木柴龐大,加上在肉眼可判斷之下、若仍堅持將木柴橫擺入灶,是根本不可能進入的,再怎麼不知變通的人,應該也不會一而再、再而三地如此行事吧?所以如果仍堅持「橫柴入灶」,就被用來形容頑固行事之人。 楊青矗教授的《國台雙語辭典》記錄著,「灶骹」為廚房之意,而「灶」則為用磚土砌成,可生火做飯的設備;吳守禮教授的《國臺對照活用辭典》下冊亦解釋「灶」為石或磚砌成的四角形大爐;董忠司、城淑賢等教授編著的《簡明台灣語字典》及董忠司教授的《臺灣閩南語辭典》則皆有解釋「灶」為炊食的設備;而在《臺灣閩南語辭典》更詳細針對「橫柴入灶」照字面解釋為:(一)將木柴打橫強行進入灶內。(二)比喻強行不可能之事。 從一個簡單的日常小動作,進而演變成為一句精準的諺語,這不僅代表著先人們的智慧,更是象徵過去人們對於日常生活細膩觀察的生活哲學,這些或許是我們除了學習這些詞彙之餘,更該繼續傳承下去的精神。

沒有留言:

張貼留言