Ex-professional basketball star Dennis Rodman says North Korean leader Kim Jong Un doesn’t want war with the United States. He just wants President Barack Obama to call him.
前職籃明星丹尼斯.羅德曼說,北韓領導人金正恩不想與美國開戰。他只想要總統巴拉克.歐巴馬打電話給他。
Rodman, the highest-profile American to meet the new North Korean leader since Kim took power in December 2011 after his father’s death, says Obama and Kim share a love of basketball, so ’’let’s start there.’’
羅德曼說,歐巴馬與金正恩都喜愛籃球,所以「讓我們從那裡開始。」羅德曼是金在2011年12月其父過世後接掌政權以來,對於與北韓新領袖會面最高調的美國人。
Rodman is just back from a visit to North Korea with the Harlem Globetrotters basketball team and spent two days with Kim.
羅德曼與哈林世界巡迴籃球隊剛從北韓回來,他與金正恩共處2天。
The State Department on Friday distanced itself from Rodman’s visit.
美國國務院週五對羅德曼的訪問劃清界線。
The trip took place amid strained ties between the U.S. and North Korea over the North’s recent underground nuclear test. Rodman spoke on ABC television’s ’’This Week.’’(AP)
這趟旅程發生在美國與北韓因北韓最近的地下核試爆而關係緊張之際。羅德曼是在美國廣播公司(ABC)電視節目「本週」上做此陳述。(美聯社)
新聞辭典
high-profile︰形容詞,高知名度的、高調的、備受矚目的。例句 ︰The country has broken out a series of high-profile corruption cases.(這個國家爆發一連串眾所矚目的貪污案件。)
distance oneself from︰動詞,疏遠、疏離。例句︰It is always good for you to distance yourself from negative people.(與負面的人保持距離總是對你有好處。)
take place︰動詞,發生、舉行。例句︰The match takes place on Monday.(比賽訂於週一舉行。)
沒有留言:
張貼留言