10/26/2014

英文裡有個字叫snobbish,意指勢利眼、看高不看低,以為有錢有勢、名車名牌就是高尚優雅,不然就是不入流、沒格調。台灣的交通部長葉匡時正是這樣的傢伙。

沈政男

英文裡有個字叫snobbish,意指勢利眼、看高不看低,以為有錢有勢、名車名牌就是高尚優雅,不然就是不入流、沒格調。台灣的交通部長葉匡時正是這樣的傢伙。

今年五月十六日,葉匡時說,「美國一杯紅酒三十美金,台灣還在賣一碗三十元的蚵仔麵線」,這番話當時媒體的解讀,是他在揶揄台灣觀光產業都是廉價勞工、賺血汗錢,不像人家美國人腦筋好、懂行銷。然而今年九月十一日他又說,「餿水油竄全台是貪便宜的夜市文化害的」,還怪罪作家劉克襄帶頭要求「吃便宜的滷肉飯」,可見葉匡時骨子裡根本就鄙視蚵仔麵線、夜市,以及小吃攤背後,用廉價美食造福中下階層民眾的台灣人。

有了前兩則背景新聞就可以明白,為什麼葉匡時日前又說,「柯文哲無法到國外行銷台北,不適合接待外賓」。在葉匡時眼中,一個市長要能接待外賓,不只英文要好,恐怕還要開跑車,會開兔女郎派對,喝得起二十萬元一瓶的紅酒,而且從來沒有,也不屑在夜市吃蚵仔麵線吧!

Snobbish最傳神的翻譯其實是狗眼看人低。

(作者為醫師)

沒有留言:

張貼留言