“You’re the person who has to decide whether you’ll do it, or toss it aside. You’re the person who makes up your mind whether you’ll lead, or will linger behind. Whether you’ll try for the goal that’s afar, or just be contented to stay where you are.”
– Edgar Guest, Poet
「你是需要決定你將行動,或是放棄的人;你是決定你將要領導,還是徘徊在後的人;是否試圖達到遠方的目標,或只是滿足於留在原地。」
– 埃德加‧蓋斯特 (詩人)
toss it aside 字面解釋為「丟到一旁」。linger (v.) 逗留,徘徊。例:The smell lingered in the room for days. (那味道留在房間裡幾天。) afar (adv) 在遠方。例:She saw him from afar. (她在遠方看到他。) contented (adj.) 心滿意足的。例:She felt warm and contented. (她感到溫暖且滿足。)
埃德加‧蓋斯特 (1881-1959) 為美國創作最豐富的詩人之一,出版了約 11,000 首詩,曾經在 300 家報紙連載,被稱為「人民的詩人」(People’s Poet),他的知名度讓他後來進入廣播及電視媒體業。
沒有留言:
張貼留言