11/24/2012

笨蛋 問題在經濟不在翻譯

陳芳秀

這個總統還真是笨,只為了一個單字跑到高雄求解藥。

看到余光中幫總統找解套,真是看不下去。余說「bumbler」是「拙」的意思,也有踏實、負責任和不輕舉妄動的精神。被翻譯成「笨蛋」是部分台灣媒體翻譯程度有問題。我還真佩服他能解釋得這麼拙劣,而自認英文一級棒的馬英九,還要別人幫他自圓其說。

都一個禮拜了還走不出笨這個字,還弄個拙出來玩文字遊戲,笨就是拙,拙就是笨,有什麼好咬文嚼字的。馬英九應該面對的是經濟,如果還活在自己的小圈圈裡,還只為自己的名聲漂白,我想這不是台灣人想要的領導者。「敢下廚房就不要怕被燙」,一直怕東怕西,猶豫不決,做錯事也不改不道歉,只為小圈圈人做事的總統,我想歷史定位不會好到哪裡。

(作者為家庭主婦)

沒有留言:

張貼留言