2/24/2013

髒話的兩種標準

黃瑞麟

《大尾鱸鰻》上映後,一再被檢討「幹你娘」這類髒話太多,被某些報紙的評論點名做記號,甚至譴責文化部輔助金門檻低到這種「低俗」電影也沾上邊。但有些電影動輒「操你媽的屄」、「他媽的」這類華語髒話字眼出現,為何不見被指責?同樣是罵人的字眼,這三個字與嚴凱泰講的「王八蛋」在法官判決是一樣都判罰的。不過,我們看到鄭弘儀被媒體嚴詞譴責,被迫公開聲淚俱下道歉,嚴則僅由集團公關發言人代為「澄清」

一樣是男子生殖器,用台語說,會被消音或其他字眼代替,而華語的「」,卻可以大剌剌地出現。最扯的是,電視台播映電影《艋舺》,裡面蔡昌憲經典台詞「意義係三小」,居然變成「意義係逼逼」,台語又被扣上「不雅詞彙」遭消音,真是歧視到家。

政府重視母語教學,可圈可點,然而一旦母語遭打壓,即使編列再多的預算鼓勵國人講母語,甚至搞出母語認證,也挽救不了存在已久的「母語低俗」之偏見。唯有從心態上徹底尊重台語、客語、原住民語等母語,才有可能讓更多人願意開口講母語。

(作者從事媒體工作,屏東縣民)

沒有留言:

張貼留言