Can you recognize true love from just one kiss? At the exhibit "Sleeping Beauty" in the National Art Museum of Ukraine, five "sleeping beauties" have signed over their future to bet just that.
你能一吻識真愛嗎?在烏克蘭國家藝術館的「睡美人」展覽上,5名「睡美人」用她們的未來賭這一吻。
The object of the exhibition was for someone -- presumably, but not necessarily, a man -- to kiss one of the five Sleeping Beauties. If a beauty opens her eyes during the smooch and awakens from her slumber, she must marry that person.
這場展覽目的是要讓某人—也許、但不一定是男子,親吻5名睡美人的其中一人。如果睡美人在親吻時張開了眼睛醒來,她就必須嫁給那個人。
One of them did wake up. But the awakening came after the lips of another woman landed on Sleeping Beauty’s forehead.
其中一名睡美人的確醒來了,但卻是另一名女子親吻睡美人額頭後,喚醒她的。
Sleeping Beauty Yana Gurzhiy, a 24-year hairstylist, opened her eyes to Kyiv Mohyla Academy student Katya Kopylenko, who is two years younger. Gurzhiy says she couldn’t tell she was being kissed by a woman. "Of course I was surprised to see a young woman there," she says.
「睡美人」、24歲的美髮師雅娜.古爾茲張開眼,發現是小她2歲的卡特雅.柯比倫柯。古爾茲說她分辨不出是被女人親吻。「看見是一名年輕女子,我當然很驚訝」,她說。
But now it gets complicated if marriage is in the offing, since Ukraine doesn’t recognize same-sex marriages. And conservative Ukrainian parents don’t either. "My mom was so angry at me for taking part in this project," Gurzhiy says.
但是,若結婚是未來可能發生的情況的話,現在事情複雜了,因為烏克蘭不承認同性婚姻,保守的烏克蘭父母也不接受。古爾茲說,「我媽很氣我參加這項展覽」。
新聞辭典:
slumber:動詞或名詞,打盹,蟄伏,用睡覺打發時間。例句:He’s still slumbering when we came to visit him.(我們來拜訪他時,他還在睡覺。)
smooch:動詞或名詞,吻、摟抱親吻。例句:He gave her a smooch before leaving.(他離開前給了她一個吻。)
in the offing:名詞片語,即將發生、醞釀中,視線所及的海面上。例句:A political storm is in the offing.(一場政治風暴即將來臨。)
沒有留言:
張貼留言