14日に東日本の広い範囲で大雪となったことを受け、首都圏ではタイヤや靴、スコップなど雪関連用品が飛ぶように売れた。カー用品大手オートバックスセブンの関東の約100店では、13日のタイヤチェーンの売上高が、普段の日の50倍、スタッドレスタイヤも2.5倍に増えた。「先週末は大雪で遠出を控えた人でも、今週末は出かけたいと考えて雪対策をしているようだ」と同社広報。
14日東日本大部分地區降下大雪,造成首都圈的輪胎雪鍊、雪靴及雪鏟等雪地相關用品大發利市。汽車百貨大廠安托華( Autobacs)關東地區約100家連鎖店,13日雪鍊營業額為平時的50倍,防滑輪胎的銷量也增加2.5倍。該公司公關表示,「上週末因為大雪而避免出遠門的人,這個週末也打算出門了,才會提早準備抗雪對策」。
靴専門店大手チヨダが全国で約580店を展開する東京靴流通センターでは、靴底に金具の滑り止めつきの4千円前後の長靴が人気を集めた。
在全國展店約580家的大型鞋類專賣店千代田(Chiyoda),其東京鞋類物流中心有一款鞋底裝有金屬配件可止滑、售價約4000圓左右的長靴大受歡迎。
雪かき用のスコップが引っ張りだこなのは、ホームセンター大手「カインズ」。庭や駐車場にまく融雪剤も売れている。ただ、先週末によく売れたため、すでに品薄の商品が多いという。
日用五金大型連鎖店「凱因茲」(Cainz )的除雪用鏟子最為搶手,撒在庭院或停車場的融雪劑也賣得嚇嚇叫,但因為上週已賣得差不多,這些商品就快要缺貨。
ニュース・キーワード
控える(ひかえる):控制、節制、記下、等候、臨近、靠近
例:消費税(しょうひぜい)増税(ぞうぜい)を控える今年(ことし)こそ、アベノミクスの真価(しんかが)が問(と)われます。(即將實施消費稅增稅的今年,正要考驗安倍經濟學的真正價值。)
引っ張りだこ(ひっぱりだこ):到處受歡迎、互相爭搶、搶手
例:専門知識(せんもんちしき)をしっかり身(み)に着(つ)けた卒業生(そつぎょうせい)は、どこの企業(きぎょう)からも引っ張りだこです。(確實學到專業知識的畢業生,不管哪家公司都會爭相聘用。)
漢字を読みましょう
大雪(おおゆき)/首都圏(しゅとけん)/売上高(うりあげだか)/普段(ふだん)/遠出(とおで)/靴底(くつぞこ)/金具(かなぐ)/長靴(ながぐつ)/融雪剤(ゆうせつざい)/品薄(しなうす)
沒有留言:
張貼留言