4/21/2014

台灣在詩中覺醒

愛 /巫永福
父母未曾說過愛我
但我領悟父母的愛
你每次都說愛我
你的愛卻無法領受

你想征服我把愛說成一視同仁
我知你的花言巧語含有虛偽
你想擁有我的心
但我的心常受騙已成了石頭

*李敏勇選/解說

巫永福(1913- 2008)是南投詩人,也是小說家。一九三二年,曾參與《福爾摩沙》創刊。跨越日本時代與戰後國民黨中國時代的他,畢業於日本明治大學文藝科。戰前除文藝創作外,並為新聞記者。戰後,在企業界服務。曾為《台灣文藝》發行人,設立「巫永福文學文化獎」獎勵後進。

《愛》是日治時期作品,對日本的皇民化運動有所批評。他以父母之愛的真摯對比殖民統治的宣傳口號,具有抵抗意味。殖民統治提攜的愛,其實是征服者包糖衣的野心。已成了石頭的心拒絕欺騙,堅決地呈現抵抗的意志。

烈士碑前 /王昶雄


這是象徵著慘烈而崇高的紀念碑
碑上刻著你不朽的英名
你不自由毋寧死的一身傲骨
足以跟日月爭光輝

紀念碑默默地屹立在那兒
任狂風怒吼任暴雨滂沱
任大海咆哮任地殼震盪
縱然時光能剝蝕碑上的字跡
但剝蝕不了墓裏的英靈

自焚是頑磁性的抗議
自焚是光與熱的開始
自焚是火 點燃爭取自由的火把
自焚是水 掀起洶湧民主的浪潮
自焚是風 颳跑邁向自由的阻力
自焚是雷 轟走欺壓民主的陰影
在這鄉人望穿雲霓的季節
如果淌過的淚水可以灌溉乾涸之地
如果流過的淚水可以換來民主自由

我靜立在碑前合掌時
依稀聽到你從容不迫的呼吸
隱約看到你生龍活虎的典型

* 李敏勇選/解說

王昶雄(1916- 2000),淡水人。齒科醫師的他,是小說家,寫詩,也有提詞。《阮若打開心內的門窗》就是呂泉生作曲的一首王昶雄動人歌詞。

《烈士碑前》描述的是他對鄭南榕(1947- 1989)為言論自由百分之百自焚的敬佩之忱。1990年,這首詩發表時,鄭南榕骨灰尚未入土,也未立紀念碑,因而詩中的描述是一種想像,是在詩人心中的想像,表達一位詩人對烈士的崇敬。

透過對烈士的崇敬,王昶雄闡揚自由,民主的意義與價值,並對殉難,犧牲的鄭南榕的精神賦予火、水、風、雷的力量。

沒有留言:

張貼留言