Stray canines roaming the Indian capital may soon find themselves attending police training school with civic authorities planning to turn the animals into security dogs, reports said.
浪跡於印度首都的流浪狗,或許不久就會發現自己參加警察訓練學校,因為市府當局計畫將這些動物轉變成保安犬,報導指出。
New Delhi residents have long informally adopted some strays as watchdogs and fed them, but this marks the first formal plan to turn them into municipal security dogs.
新德里居民一直以粗略方式收養流浪犬做為看門狗,餵養牠們,而該方案是第一個將其轉變成市府保安犬的正式計畫。
Delhi authorities said they would enlist police animal trainers to work with the strays and press the canines into service as guard dogs alongside a newly formed "May I Help You?" city security force which aims to assist the public and bolster safety.
德里當局表示,他們將招募警犬訓練員與流浪狗共事,並使狗狗擔任警衛犬,隨同新成立的「我可以幫你嗎?」城市保安隊投入服務,該保安隊旨在協助公眾、鞏固安全。
While some stray dogs are friendly and docile, others are more menacing and there is a high incidence of dog bites in India. "This initiative is meant to address two issues:take the strays off the streets, thereby tackling the dog menace, and make the city safer for residents," the civic body’s chairman Jalaj Shrivastava said.
有些流浪狗生性友善、容易馴服,有些則較凶惡,而印度狗咬傷發生率偏高。「這個計畫旨在著墨兩個問題:除去街頭流浪狗,據此解決狗狗的威脅,並讓城市居民更安全,」市府主管單位首長史里瓦斯塔瓦說。
There are no recent figures on the number of dogs in Delhi but a 2009 city survey put them at more than 260,000. The reports did not say how many dogs would be used in the security scheme. Dogs will be fed and vaccinated under the plan.
德里流浪狗數目沒有最近的統計數據,但2009年的一項城市調查顯示,約為26萬餘隻。報導並未提及多少狗狗將用於這項安全計畫。依據這項計畫,犬隻將被餵養與注射疫苗。
A 2001 law forbids killing the roaming dogs and the stray population has soared. Cities across India already run sterilisation and vaccination programmes but an estimated 20,000 people die each year from rabies infections in India, over a third of the global total.(AFP)
2001年的一項法律禁止撲殺流浪狗,因此流浪狗口不斷攀升。印度各城市已推展節育與施打疫苗計畫,但估計印度每年約2萬人死於狂犬病感染,超過全球總數的3分之1。(法新社)
新聞辭典
press sth. /sb. into service:強迫…服務、臨時徵用。例句:The police officer pressed two passers-by into service to warn off traffic.(警察臨時徵用兩名路人,協助通知車輛讓道。)
be meant to:意在、旨在。例句:The black ribbon is meant to mourn for the plane crash victims.(黑絲帶旨在追悼空難亡者。)
docile:易控制的、馴服的。例句:The dog is very docile.(這隻狗狗很聽話。)
沒有留言:
張貼留言