11/19/2014

U.S. OKs genetically modified potato with lower cancer risk 美國批准較低致癌風險的基改馬鈴薯

The U.S. Department of Agriculture on Friday approved the first genetically modified potato for commercial planting in the United States in more than a decade, a move likely to draw the ire of groups opposed to artificial manipulation of foods.

美國農業部週五批准10餘年來美國首件基因改造馬鈴薯的商業種植,此舉恐將觸怒反對人為操縱食物的團體。

The so-called Innate potato, developed by the J.R. Simplot Company, is engineered to contain less of a suspected human carcinogen that occurs when a conventional potato is fried, and is also less prone to bruising during transport.

由欣普樂公司研發的所謂「天生馬鈴薯」,被改造為含有較少的一種人類致癌疑似物,該物質在傳統馬鈴薯油炸時產生,同時在運輸中較不易碰傷。

Idaho-based Simplot is a major supplier of frozen French fries to fast food giant McDonald’s Corp.

總部設在愛達荷州的欣普樂,是速食巨擘麥當勞的主要冷凍薯條供應商。

It was the first GM potato approved by APHIS that was not developed by Monsanto Co., which had a number of potatoes approved in 1995 through 1999 engineered to resist pests and disease.

這是美國農業部動植物健康檢查署批准的第一個非孟山都公司研發的基改馬鈴薯,1995年至1999年,孟山都有一批抗病蟲害基改馬鈴薯通過核准。

Genetic modification is common in U.S. field crops such as corn and soybeans. More than 90 percent of U.S. soybeans and about 89 percent of U.S. corn are genetically altered for herbicide tolerance or other traits.

基因改造在玉米、大豆之類的美國農作物上十分普遍。超過90%的美國大豆與約89%的美國玉米,針對除草劑耐藥性與其他特質進行基因改造。

But the potential adoption of genetic modification has been more controversial in food crops such as wheat, where no GM varieties are approved in the United States, and for fruits and vegetables. (Reuters)

然而,小麥之類的糧食作物採行基改可能較具爭議;在美國,沒有獲得核准的基改小麥以及水果、蔬菜。(路透)
新聞辭典

draw the ire of sb.:燃起某人怒火。例句:The mayor’s graft scandal has drawn the ire of local residents.(市長的貪污醜聞燃起當地居民的怒火。)

artificial:人工的、假的,例如:artificial manners(不自然的舉止)

prone:形容詞,易於…的、有…傾向的。例句:Japan is one of the most earthquake-prone countries in the world.(日本是全世界最常發生地震的國家之一。)

沒有留言:

張貼留言