9/24/2013

政府委外翻譯 年燒5373萬

明年總預算歲入、歲出已差短近3000億 ,我國明年度總預算歲入、歲出已差短近三千億元,本該盡力撙節開支,卻在原應有能力自行作業的翻譯或核稿工作耗費五三七三萬元,他砲轟浪費公務人員英文專業,「馬政府只會講中國話,說要尋求台灣國際化根本是假話!」 高普考都有考英文,甚至佔四十%比重,且政府也每年編列教育訓練費用供公務員進修英文,但很多部會的英文網站、文書工作等,只要需用到英文,還是會委外撰稿或請人翻譯、核稿,甚至連英文專業極強的外交部、經濟部經貿談判代表辦公室、經濟部國合處、經建會等單位都不例外。 外交部︰政務繁重 只好委外 外交部主計處長張玉燕回應說,外交部編列的許多外文編譯預算是因為承接過去新聞局的業務、人員及預算編列而來。 外交部國際傳播司副司長邱隆藤則表示,外交部人員政務工作繁重,且許多刊物撰寫涉及不同專業,對部內人員有困難度,只好委外處理。

沒有留言:

張貼留言