7/13/2013

這蒼老的心靈充滿渴望 / 有如隕星般,追求知識 / 超越人類思想的極限“This gray spirit yearning in desire / To follow knowledge like a sinking star, /Beyond the utmost bound of human thought”

丁尼生的一句話(Tennyson's Words) “This gray spirit yearning in desire / To follow knowledge like a sinking star, /Beyond the utmost bound of human thought”(這蒼老的心靈充滿渴望 / 有如隕星般,追求知識 / 超越人類思想的極限) 英國桂冠詩人丁尼生(Alfred Tennyson 1809-1892)的一首詩〈尤里西斯〉(Ulysses)。尤里西斯(希臘英雄,也就是荷馬史詩所寫的奧迪西斯 Odysseus),飄泊冒險二十年,最後回到家鄉與妻兒團圓。詩人描寫尤里西斯回家三年後,想要再度出航,“I will drink life to the lees.”(我要暢飲人生到最後的裁渣。),不願在自己的國度,當個無所事事的的國王(“an idle king”)。

沒有留言:

張貼留言