A 9-year-old boy and his 10-year-old friend are being hailed as heroes after helping a woman whose baby stopped breathing. One boy gave instructions on how to CPR while the other boy waited for an ambulance.
一名9歲男童與他10歲的友人,在幫助一位愛兒停止呼吸的婦女後,被讚揚為英雄。當中一名男童在指示如何施行心肺復甦術同時,另一男孩則等候救護車。
Susanna Rohm said that she was holding her 2-month-old son Isaiah in her lap when she realized something was wrong. "I noticed he looked pale and so I looked at his arm and his leg and they were limp," said Rohm. "Then I noticed that he looked like he wasn’t alive."
蘇珊娜.羅姆說,當她將2個月大的兒子以賽亞抱在腿上時,意會到某事不對勁。「我注意到他看起來蒼白,所以我看著他的手臂與腿,結果四肢軟趴趴,」羅姆說。「接著我注意到他看似毫無生氣。」
She jumped up and lost her cellphone in the commotion. There wasn’t a landline in the house, so she stepped outside to get help.
她跳起來,慌亂中遺失了手機,而房子裡沒有室內電話,所以她走到戶外求援。
"I had him in my arms and still screaming over and over. Then I ran outside. I saw two boys playing across the street and I yelled, ’go ask your parents to call 911,’" said Susanna.
「我手上抱著寶寶,不斷尖叫,然後我跑到外面,看到兩個孩子在對街玩耍,我高吼,『回家叫父母打911,』」蘇珊娜說。
Ethan Wilson and Rocky Hurt were tossing a football in a front yard. "I was thinking we better go out there to help and actually call 911 instead of getting scared," said Wilson.
伊森.威爾森與洛基.赫特正在前院玩足球。「我想我們最好到那兒幫忙,真的撥打911,而非只是嚇得要死,」威爾森說。
Rocky then ran over to help. "He came in and I had my hand on my baby’s chest just screaming and the little boys said, ’put two fingers on his chest,’" said Susanna. "He said, ‘press down five times,’ so I did five compressions, and then he said, ‘breathe in his mouth.’"
接著洛基跑去幫忙。「他進門,我的手放在寶寶胸前只是尖叫,小男孩說,『將兩指放在他的胸部,』」蘇珊娜表示。「他說,『下壓5次,』所以我做了5次壓擠,接著他說,『在他嘴巴吹氣。』」
After a few minutes little Isaiah belted out a loud cry. An ambulance arrived moments later.
幾分鐘後,小以賽亞使勁大哭,沒多久一輛救護車抵達。
新聞辭典
commotion︰名詞,混亂、喧鬧、騷動。例句︰They were awakened by the commotion in the street.(他們被街上的喧鬧聲吵醒。)
over and over(again)︰副詞,一再地、再三地。例句︰They played the same record over and over.(他們反覆地放同一張唱片。)
belt out︰俚語,起勁地說、演唱或演奏。例如,belt out a song(引吭高歌。)
沒有留言:
張貼留言