6/12/2014

Thai anti-coup protesters say it with sandwiches 泰國反政變抗議者用三明治表達訴求

Activists protesting last month’s military coup in Thailand face a possible two-year jail term if they get too strident, so on Sunday they found a new way to show their sentiments:handing out "sandwiches for democracy.’’

抗議上個月泰國軍事政變的活動人士如果太過喧囂,恐將面臨2年徒刑,因此週日他們提出一個表達立場的新方法:分發「民主三明治」。

A small group of student activists from Bangkok’s Thammasat University had hoped to hold a picnic rally, but they found the park next to their campus sealed off by the authorities. So instead they paraded down a nearby street, handing out sandwiches and cakes to anyone who wanted them. One older man accompanying them shouted to onlookers, "Sandwiches for democracy!’’

曼谷國立法政大學的一個小型學生團體原本希望舉辦一場野餐集會,但發現校園旁邊的公園已被當局封鎖。因此,他們沿著附近街道遊行,分發三明治與蛋糕給任何想要的人。一名與他們同行的年長男子對旁觀者高喊:「民主三明治!」

Other anti-coup activists have held silent public readings of symbolic works such as "Nineteen Eighty-Four,’’ George Orwell’s indictment of totalitarianism. But the intimidation level is high, with the authorities rolling out thousands of troops and police whenever they anticipate a protest. Those charged with breaching the junta’s regulation against stirring up unrest are liable to be tried before a court martial.

其他的反政變活動人士曾默然公開閱讀象徵性著作,例如喬治.歐威爾對極權主義的控訴「1984」。然而,當局恫嚇手段強烈,每當他們參與抗爭,當局就出動數千名軍警部隊。那些被控以違反軍政府規定的煽動騷亂罪的人,將受到軍法審判。

One of the organizers of the picnic-turned-sandwich protest said the activists have to get creative if they are going to stay out of jail. "We are scared, but we are still trying to fight,’’ said political science student Sirawith Seritiwat. "The situation now forces us to significantly adapt our methods.’’(AP)

一名將野餐變成三明治抗議活動的主辦人說,活動人士若想免於牢獄之災,就必須有創意。「我們害怕,但我們仍試圖奮戰,」政治系學生希拉維茲說:「當前情勢迫使我們大幅調整我們的方式。」(美聯社)
新聞辭典

hand out:分發、施捨、給予。例句:I don’t need you handing out that sort of advice!(我不需要你給我那種勸告!)

stay out:避開、不參與。例如:stay out of trouble(不惹是非)

liable:有…傾向的、負有(法律)責任的。例句:We are all liable to make mistakes.(我們都會犯錯誤。)

沒有留言:

張貼留言