1/29/2014

Pope to nuns:Why aren’t you answering the phone? 教宗問修女:你們怎麼不接電話?

It’s not every day Pope Francis calls to wish you a happy New Year, so it might be a good idea to be at home when he rings up.

教宗方濟各不是天天打電話祝你新年快樂,所以,當他打電話來時,你在家或許是不錯的主意。

The Pontiff has made a cold call to wish a group of Spanish nuns Happy New Year. Only he got their answering machine, instead.

教宗出其不意致電要祝福一群西班牙修女新年快樂。但他得到的回應是電話答錄機。

’What can the nuns be doing that stops them answering the phone?’ said Pope Francis, chuckling, in the message he left on New Year’s eve for the Barefoot Carmelites of Lucena.

「修女在做什麼不能接電話?」教宗方濟各在新年除夕致電魯塞納赤足加爾默羅修會的留言中輕聲笑著說。

’This is Pope Francis, I wanted to give you New Year’s greetings. I’ll see if I can reach you later. God bless you.’

「我是教宗方濟各,我想為你們送上新年祝福。我稍後將試試能不能聯絡上你們。上帝祝福你們。」

Sister Adriana told COPE radio station she and the four other nuns were not listening for the phone because they were busy at midday prayers.

艾德瑞納修女向西班牙人民廣播電台說,她和另外4名修女沒注意聽電話聲,因為她們正在午禱。

’When my duties allowed me to go to the phone, I literally wanted to die’ [on hearing the missed message], Adriana said.

「我的工作容許我去接電話時,我(聽到那通漏接的訊息)簡直想死」,艾德瑞納說。

’I took down the message and passed it on to the other nuns... We never thought the Pope would remember us.’

「我記下留言內容,傳給其他修女看…我們從沒想到教宗會記得我們。」

She frantically called a bishop and other contacts to try and return the call to the Vatican, without success, but Francis called back and managed to talk to the nuns in the evening.

她急忙地打電話給一名主教和其他聯絡人,試著回電話給教廷都行不通,但方濟各那天傍晚回電,與這群修女說上話。

新聞辭典

cold call:名詞,無預期地打電話或拜訪陌生人、潛在客戶(通常為了行銷),推銷電話。例句:I have to make some cold calls to get business.(我得打些電話開發客戶以爭取生意。)

ring (someone/something) up:動詞片語,打電話給某人/某地;向某人收取或記錄某物款項,結帳。例句:Please ring it up for me.(請幫我結帳。)

listen for:動詞片語,留心傾聽以聽見某特定聲音。例句:Listen for the footsteps that are getting closer.(注意聽那逐漸接近的腳步聲。)

沒有留言:

張貼留言