5/27/2013

他喜歡無中生有 He likes to make things up.


無中生有,通常是指人胡說八道,把沒有的說成有的。要形容一個人喜歡捏造事實,可說:「He likes to make things up.」此處「make up」 是「虛構,杜撰」之意。也可用「He likes to invent stories.」(invent為「捏造,虛構」)或 「He likes to fabricate things.」(fabricate為「偽造,杜撰」)來表達類似意思。

A︰I’m so mad! Someone spread the rumor that I’m secretly married to Eric, and I am three months pregnant.

B︰It must be Mary—she loves to make things up.

A:氣死我了!有人造謠,說我已經偷偷和阿瑞結婚,還懷孕三個月了。

B:一定是小瑪。她最喜歡無中生有了。

資料來源:台科大應用外語系助理教授黃玟君

沒有留言:

張貼留言