12/04/2012

「人們因懼怕而亡,因自信而生。」

“People die of fright and live of confidence.”
– Henry David Thoreau, Philosopher

「人們因懼怕而亡,因自信而生。」

– 亨利‧大衛‧梭羅 (哲學家)

“fright”「驚嚇」,為名詞;衍生字 “frighten”「使驚嚇」,為動詞;”frightening”「駭人的」,為形容詞。”die of…” 「因…而亡」是常見用法,如:She died of pneumonia.「她因肺炎而亡。」”live of…”「因…而生/活」在英文實際用法裡幾乎是沒見過,但在這裡和 “die of…” 起了對比的作用。

亨利‧大衛‧梭羅 (1817-1862) 為美國著名哲學家及作家,他的著作 Walden (瓦爾登湖) 描述他獨自居住在瓦爾登湖畔小屋兩年兩個月的省思及思考,而他的論文 Civil Disobedience (論公民的不服從權利) 也影響了後世的甘地、馬丁路德、及托爾斯泰等。

沒有留言:

張貼留言