12/04/2012

「當你陷入僵局且諸事不順直到你好像無法再多撐一分鐘時,此時絕不要放棄,因為就是在這個地點及時間形勢即將反轉。」

“When you get into a tight place and everything goes against you till it seems you could not hold on a minute longer, never give up then, for that is just the place and time that the tide will turn.”
– Harriet Beecher Stowe, Author

「當你陷入僵局且諸事不順直到你好像無法再多撐一分鐘時,此時絕不要放棄,因為就是在這個地點及時間形勢即將反轉。」

– 哈里特‧比徹‧斯托 (作家)

“tight” 的本意是「緊的」,”a tight place” 上面翻成「僵局」。”everyhting goes against you” 的直翻應是「諸事都與你作對」。”hold on” 是「撐住;堅持」。”then” 上面翻「此時」,但原意應是「當時」。上面的 “for” 是「因為」的意思,”tide” 的本意是「浪潮」,但也可以當「潮流;形勢」解釋。

哈里特‧比徹‧斯托 (1811-1896) 是美國作家,她的小說 Uncle Tom’s Cabin (湯姆叔叔的小屋) 描述美國黑奴的生活,因閱讀者眾多,對於美國及英國皆有深遠的影響,並使黑奴制度在 1850 年代成為政治議題,亦影響美國的南北戰爭。

沒有留言:

張貼留言