For those who like their coffee with a strong nose Thailand could be the ideal destination, after a blend made from elephant dung was put on sale by an upmarket hotel chain.
泰國一家高檔連鎖酒店販售象糞製作的咖啡後,對喜愛濃咖啡的人來說,泰國可能是個理想去處。
The Black Ivory blend, made from coffee beans digested and excreted by Thai elephants, is billed as producing a particularly smooth cup.
這種「黑色象牙」咖啡,是由泰國大象消化並排泄出來的咖啡豆製成,號稱味道特別溫和。
But it is not cheap, with Anantara Hotels saying the "naturally refined" coffee costs a staggering $1,100 per kilogram -- making it one of the most expensive blends in the world.
但象糞咖啡所費不貲,安娜塔拉酒店表示,這種「天然精釀」的咖啡豆每公斤要價讓人咋舌的1100美元,是世界最貴的咖啡之一。
"Research indicates that during digestion, the enzymes of the elephant break down coffee protein," the Thai-based hotel group said in a statement.
這家泰國酒店集團在聲明中說:「研究指出,在消化過程中,大象體內的酵素會分解咖啡豆裡的蛋白質。」
新聞辭典
excrete:動詞,排泄、分泌。例句:Most toxins are naturally excreted from the body.(多數毒素會自然排出體外。)
staggering:形容詞,巨大的、難以相信的。例句:It costs a staggering $50,000 per week to keep the museum open to the public.(這座博物館要維持對民眾開放,每週竟然要花5萬美元。)
break down:片語,分解、故障。例句:My car broke down on the way to work.(我的車在上班途中壞了。)
沒有留言:
張貼留言