我會想知道他們(委員會)如何正名
je voudrais savoir qu'ils ont... comment ils ont justifié
如何解釋這個選擇(頒獎給我)
comment ils ont expliqué ce choix
因為我們永遠是囚犯
parce qu'on est toujours prisonnier
在我們寫東西的時候
quand on écrit quelque chose
我們永遠無法真正做自己的讀者
on peut jamais vraiment être son lecteur
我們有點
on est un peu
我們對自己寫的書只有模糊的圖像
on a une vision confuse des livres qu'on écrit, alors
我等不及知道
j'ai hâte de voir
他們是什麼原因
quelles sont les raisons
他們選擇了我
pour lesquelles ils m'ont choisi
I would like to know how they explain this choice, because when you write you're always a prisoner. You can never be your own reader. You have an unclear vision of the books you write. I can't wait to see for which reasons they chose me.
原文為法文,英文譯文由法新社提供。
法國作家蒙迪安諾(Patrick Modiano)前天獲得諾貝爾文學獎,他受訪時表示很好奇為何委員會頒獎給他;身為作家,他覺得很難以讀者的身分看待自己的作品。
沒有留言:
張貼留言