2014年5月1日,詩人周夢蝶病逝,享壽94歲。「他們在島嶼寫作」文學紀錄片系列將他列入企劃,2011年4月於少數幾家戲院上映;片名取自《法華七喻》裡的《化城喻品》與周公本人的詩作《再來人》,前者寓意以方便法渡化方便人,後者是塵沙千萬間的反覆修行。
《化城再來人》裡的詩人周夢蝶只要一碗暖麵溫飽便以足夠。(圖:電影劇照﹣目宿媒體)
周夢蝶本名周起述,生於1921年河南,27歲隨青年軍部隊來臺,遺有家鄉妻小;31歲開始在沒有接受過現代詩訓練下創作,38歲於台北武昌街明星咖啡館門口擺起專賣詩刊文哲的書攤,出版第一本詩集《孤獨國》。41歲禮佛修法,46歲結識經學老師南懷瑾,59歲因為胃潰瘍開刀身體孱弱而收起書攤;不汲汲於富貴只求得溫飽,把心胸波瀾顧盼成筆墨,一首詩就牽掛成一席夢。莊周夢蝶,覺後知夢也;原來,緣自來。
《化城再來人》到新店直潭取景,斷樹沒入湖面的淒美也是一種緣份入鏡。(圖:電影劇照﹣目宿媒體)
「為一切有緣而忍結不斷」﹣《再來人》周夢蝶
1819年,英國浪漫詩人雪萊(Percy Bysshe Shelley)為劇作《普羅米修斯》的第一幕戲寫下《詩人之夢(The Poet’s Dream)》;透過這部詩劇,以古希臘神話表達反抗暴政的思想。1931年,紐約華爾道夫酒店(WaldorfAstoriaHotel)調酒師艾伯特.史蒂文.克羅克(Albert Stevens Crockett)將各三分之一等份的法國班尼狄克汀藥草酒(Bénédictine)、法式苦艾酒(French Vermouth)、辛口琴酒(Dry Gin)攪拌調製並擠附檸檬皮油於其上的「詩人之夢(Poet’s Dream)」調酒編錄至初版《Old Waldorf Astoria Bar Book》調酒手冊中。
1819年,英國浪漫詩人雪萊(Percy Bysshe Shelley)為劇作《普羅米修斯》的第一幕戲寫下《詩人之夢(The Poet’s Dream)》;透過這部詩劇,以古希臘神話表達反抗暴政的思想。1931年,紐約華爾道夫酒店(WaldorfAstoriaHotel)調酒師艾伯特.史蒂文.克羅克(Albert Stevens Crockett)將各三分之一等份的法國班尼狄克汀藥草酒(Bénédictine)、法式苦艾酒(French Vermouth)、辛口琴酒(Dry Gin)攪拌調製並擠附檸檬皮油於其上的「詩人之夢(Poet’s Dream)」調酒編錄至初版《Old Waldorf Astoria Bar Book》調酒手冊中。
雪萊在英國瓦納姆的故居﹣菲爾德莊園,及雪萊肖像。(圖:wiki)
以美國琴酒Leopold’s Gin、La Quintinye Vermouth Royal Extra Dry及Bénédictine調製成的「詩人之夢」。
(圖:作者提供)
酒譜裡使用的班尼狄克汀藥草酒起源自一名法國諾曼第葡萄酒商人亞歷山大(Alexandre Le Grand),在當地藥劑師的協助下,以葡萄蒸餾烈酒為基底,混合當歸、杜松子、番紅花、肉荳蔻、蘆薈、綠茶、百里香、芫荽、丁香、檸檬、香草、橙皮、紅莓、肉桂等27種植物與香料,最後加上糖及蜂蜜製成,並於橡木桶陳放兩年後取出裝瓶,酒精濃度為40﹪。酒標印著縮寫「D.O.M.」,代表「獻給至高無上的主(Deo Optimo Maximo)」;是歐洲的養生補酒,能促進血液循環、強化身體機能、健胃補腎,甚至還能拿來烹調提味。(感覺應該要居家必備?)
左起﹣舊版Bénédictine、現行版Bénédictine、調製好的 B﹠B酒、單桶Bénédictine。
(圖:benedictinedom.com)
與等量白蘭地(Brandy)調製成甘甜順口但有點濃烈的「B﹠B」,與琴酒、橙酒、希琳櫻桃香甜酒(Heering Cherry Liqueur)、萊姆汁、鳳梨汁、紅石榴糖漿(Grenadine)和少許苦精(Bitter)搖製的略帶草藥味酒精果汁﹣「新加坡司令(Singapore Sling)」,以及與裸麥(Rye)威士忌、白蘭地、甜苦艾酒、裴喬氏(Peychaud)與安格斯(Angostura)苦精攪拌成的多層次重口味「老廣場(Vieux Carré)」。班尼狄克丁在許多經典調酒都扮演著同時提昇甜度及草本風味的角色;於延伸變化眾生相貌的酒譜之中,「如露亦如電,應作如是觀」,透過每滴酒液勘破一切如夢泡影。
許是「詩人之夢」用等量的苦艾酒與班尼狄克丁對某些酒客或醉漢太甜膩,1937年由威廉.塔林(William J Tarling)在倫敦整理出版的《Café Royal Cocktail Book》將酒譜調整為三分之二的琴酒、三分之一的法式苦艾酒,再加上各六滴左右的柑橘苦精及班尼狄克丁。如此近似馬丁尼(Martini )的作法,但是多了柑橘苦精與班尼狄克丁藥草酒的修飾而變得更圓潤豐富;相當適合睡前助眠,沈澱情緒之後以酩酊入夢。
作家的一瞬千萬景。Robert William Buss﹣《狄更斯之夢》。(圖:wiki)
「這裏沒有嬲騷的市聲/只有時間嚼著時間的反芻的微響」,周夢蝶在《孤獨國》這樣寫著;在孤獨裡體悟俗世塵緣,不需要悠悠眾口,只需要諦聽光陰的信息。酒在發酵釀造過程發散熱量,風波底定後如夜涼,「而這裏的寒冷如酒/封藏著詩和美」;詩人把層次添進時序,像是嗅得百草蓊鬱,像是嚐遍世態流轉。紀錄片中的周公一身單薄瘦小,彷彿殘枝不敵勁風,細縫般的雙眼卻又超然精鍊,堅毅裡透著悲憫;徐志摩曾有句詩:「我不想成仙/蓬萊不是我的份/我只要地面/情願安份的做人」,而周夢蝶是「一隻螢火蟲,將世界/從黑海裡撈起﹣/只要眼前有螢火蟲半隻,我你/就沒有痛哭和自縊的權利」《四句偈》。
周夢蝶 筆墨《九行二首之一》。(圖:印刻出版社)
現代人多是言不及義,能辨字而心不識丁;囿於無盡的貪求物欲與膚淺的表象征逐。《化城再來人》裡的周公看來孤獨實則以慈悲作詩渡化有緣人。我們即使能夠呼朋喚友,卻也交陪不交心,這份喧囂於是顯得過於寂靜。苦僧詩人最後沉睡去,把夢羽化成蝶翼翩翩於永恆;黃粱一
夢,酒作方便法門,一飲入豪腸,但願此身「不負如來不負卿」。
調酒師在吧台裡也用調酒寫詩。(圖:作者友人Shawin Lu)
詩人是文字的調酒師,讓閱聽者心醉;今晚得夢何許?以琴酒為題,夜色為引,苦艾酒掠過曠野的香氣,班尼狄克丁疊遞幾帖神農本草經,輕啜飲,朦朧成一曲月光奏鳴。
「在香遠益清的塵中/一朵苦笑照亮一泓清曉是你靜默之舞蹈」﹣周夢蝶《再來人》
沒有留言:
張貼留言